Blog Sugiura

Enjoy

CORPUS OF GLOBAL WEB-BASED ENGLISH (GloWbE)

sugiura, · カテゴリー: English, program, 研究 · タグ:

http://corpus2.byu.edu/glowbe/

Thierry Baccino

sugiura, · カテゴリー: memo, 研究

http://univ-paris8.academia.edu/ThierryBaccino

Fondements Empiriques de la Linguistique

sugiura, · カテゴリー: memo, 研究

http://www.labex-efl.org/?q=fr/recherche/axe7

「鼻紙みたいなペーパー」

sugiura, · カテゴリー: 研究

すみません、出典、よく覚えていません。
新聞のインタビュー記事か何かにありました。
研究したら鼻紙みたいなペーパーでもいいからなんでも出しとけ、と先々代の教授が言っていたとかなんとか。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

「blogにあった「鼻紙みたいなペーパー」ですが、朝日新聞の土曜版フロントランナーにのっています。5月18日だと思います。うなぎの研究の塚本先生の記事です。」

とのI田さんからのコメント。ありがとう!

I don’t think of it that way.

sugiura, · カテゴリー: English

こういう表現、簡単そうで、何でもないけど、L2では出てこないね。
「認識が違うとおもいます」

sugiura, · カテゴリー: Life Hack, 研究

あ、そうそう、グラフとかスライドの文字の色使いね。
テキトーに変えないように。
一貫性を持たせて色を付ける。L1は青、L2は緑とか。
これだけで誤解がかなり減らせるし理解がしやすくなるでしょ。

飾りじゃないんだよ、色は。
 
もちろん、アートは別よ。でもそれは本当に才能のある人だけね。

Mirror neurons

sugiura, · カテゴリー: ことば, 研究

http://www.ted.com/talks/vs_ramachandran_the_neurons_that_shaped_civilization.html

TOEFL iBT Score Comparison Tables

sugiura, · カテゴリー: English, 英語教育 · タグ:

目安
600 = 100
550 = 80
500 = 60
450 = 45
400 = 30

College English Test

sugiura, · カテゴリー: English, 英語教育

http://en.wikipedia.org/wiki/College_English_Test
中国で行われている英語のテスト、その実態や、いかに?

二つのものを比較してみせる

sugiura, · カテゴリー: software, Tech, 研究

1)同じ物差しで測ること
2)同じスケールで提示すること
 
表計算ソフトで、グラフを作ると、「勝手に」x軸とy軸のスケールを「テキトウ」に設定してくれるけど、
そうやって作ったグラフをそのまま並べてみせることは、結果的に、違ったモノサシで測ったものを見せるのと同じ誤解を生むので、決してやらないように。
 
ひとつだけなら「便利」ですむことも、二つ合わせると「危険」。

I first got to know … back in the 1970s, when ….

sugiura, · カテゴリー: English, Phrase to remember

最初に知り合ったのは70年代で、、、、た時のことです。

Integrative Usage Lab (IUL)

sugiura, · カテゴリー: memo

http://www.openlivinglabs.eu/livinglab/integrative-usage-lab-iul

学習者コーパスNICE2.1公開 2013-05-17

sugiura, · カテゴリー: News · タグ: ,

http://sgr.gsid.nagoya-u.ac.jp/wordpress/?page_id=168

Special thanks for this version to: K. Masumi, A. Eguchi, T. Koizumi, C.Y. Leung, and T. Ishida.

sailing

sugiura, · カテゴリー: English, memo

sailing

You don’t drive a boat. You drive a car. This is a boat. You sail a boat.
– Garrison Keillor

A SHORT OVERVIEW OF ENGLISH SYNTAX

sugiura, · カテゴリー: bib, English, ことば, 研究, 英語教育

Based on The Cambridge Grammar of the English Language
Rodney Huddleston
The University of Queensland

http://www.lel.ed.ac.uk/grammar/overview.html

Stanislas Dehaene

sugiura, · カテゴリー: memo, 研究

http://en.wikipedia.org/wiki/Stanislas_Dehaene

人のつながりというのはすごいなぁ。

three apartで、この人。

ヘルシンキ宣言

sugiura, · カテゴリー: memo, 研究

http://www.med.or.jp/wma/helsinki08_j.html
http://dl.med.or.jp/dl-med/wma/helsinki2008j.pdf
日本医師会訳

名古屋大学における公正研究遂行のための基本方針

sugiura, · カテゴリー: memo, 研究

http://www.nagoya-u.ac.jp/research/ethic/ethic/policy.html

労働契約法改正

sugiura, · カテゴリー: memo

http://scienceinjapan.org/topics/20130401.html
大学にとってこれがどれだけ混乱をもたらしているか。

学術語彙 ポッドキャスト

sugiura, · カテゴリー: English, 英語教育

http://www.kenkyusha.co.jp/modules/09_kyodai_podcast/index.php?content_id=1

うーん、一つの単語を複数の人が発音しているという点が強いていえば新しい点かな。