英文添削

急遽、やむにやまれず校務の書類の英語版を同僚の英語母語話者の先生二人に会議中にチェックをしてもらう。
 
うーん、やっぱり、違う。
1)私自身慌てていて私が後で見ても「間違っている」とわかる箇所。(すみません、、、)
2)私自身は良いかと思っていても二人ともから直されている箇所。「定冠詞」。
3)二人とも直しているのだけれど直し方が違う箇所。
4)片方の人は直していてももう片方の人は直していない箇所。
 
この順番に頻度が多くなる。
 
二人の添削結果を見比べながら、最終的には自分で判断して「完成」とする(しかない)。
 

 

コメントを残す